工业污染新闻报道

近几年工业污染逐渐严重,很多工厂都偷排废气、废水。接下来让我们来看看下面这篇关于工业的英语新闻文章学习一下吧。
In today's podcast, communities along the Yellow River valley wonder when a line in the sand will be drawn over toxic fumes spewing from mining dump sites.
在今天的播客中,让黄河流域的居民感到惊讶的是沙地里弥漫了矿业废物处理厂中所排出的有毒气体。
Groggy with steady wafts of noxious fumes, many residents in villages dotted along the Tengger Desert have made complaints about the health risks associated with pollution in nearby waste water ponds.
许多居民遭到了有毒气体的迫害,住在腾格里沙漠地区的居民埋怨起废水处理池污染所引发的健康问题。
A report first made by Beijing News raised the issue possible environmental violations committed by the mining companies that built the ponds.
最先报道这一事件的媒体是北京新闻,他们觉得建造水池的矿业公司可能会违反环境的规章制度。
In October, President Xi Jinping signed a document that ordered local government officials in areas with factory-waste evaporation ponds to protect the environment and if necessary launch clean-up campaigns.
10月份,习近平主席签署了要求工业废物蒸汽池的相关政府保护环境的文件,如果有这必要的话将会发起一场清理行动。
While ponds near the Tengger Desert were closed and filled following central government mandates, a Caixin investigation has found that some 100 evaporation pond sites across northwest China continue to effectively be used as dumping sites.
中央政府的指令下达以后,腾格里沙漠周边的废水处理池已经进行关闭,并得到了填埋,财新的调查发现,在中国的西北地区仍有大概100处在使用的废水蒸汽池。
Pollution monitoring of drinking water in nearby sites has given major cause for concern.
而周边地区的引用水污染监控却让人们忧心忡忡。
A 2013 study by the All-China Environment Federation, found excessive levels of phenol, sulfides and bacteria in drinking wells near the Tengger Industrial Park.
中华环保联合会在2013年的研究发现,腾格里工业园附近的引用水中含有大量的石碳酸、硫化物还有细菌物质。
For Caixin Online, this is Diana Bates.
这是戴安娜·贝茨为您带来的财新新闻报道。

电话咨询 预约测评课